龙猫不是老鼠么?
龙猫(トトロ)这个名字是依据日本著名的童话《龙猫》所命名,《龙猫》里的主要角色龙猫是一个幻想出来的动物形象,和老鼠完全没有关系: 而且,宫崎骏的动画《龙猫》的原作小说《阿西娜在海边》里龙猫的形象也同小说单行本插图一样,和老鼠相差甚远: 当然,在看了这部动画后,许多人都会发现作者设计了一个很大的漏洞——在故事的最后,小梅和小月为了救小玲而进入龙猫的世界,这时她们也发现自己的姐姐并没有死,正坐在龙猫的口袋里看着她们…… 看到这里,一个令人毛骨悚然的念头出现在我的脑海中:小梅和小月的妈妈难道是被自己的两个女儿亲手掐头去尾做成了“龙猫便当”给吃了?!
为了验证这个可怕的想法,我又重新温故了这个经典片段,而当我听到小月对龙猫说“对不起,我们的妈妈做错了事……”的时候,我仿佛已经听到了背后那一声来自灵魂的呐喊——“杀人啦!” ——虽然这仅仅只是我的猜测…但我也宁愿这是一个可以自圆其说的结局而不是真正的真相:一只活生生的老鼠怎么可能在短短的几分钟内变成一碗美味可口的热汤?!
我认为“龙猫就是老鼠”的说法是没有依据的。 “龙猫”这个名字可能来源于日本国民作家伊东丰雄作品《龙猫》,但也可能有其他的原因。 有网友认为龙猫可能是日本传统神话中的守护灵“座敷童子”,但我查阅了资料后发现这种说法是错误的[1]。
座敷童子的形象是这样的: 而龙猫的形象是这样的: 座敷童子一般出现于日本人的卧室里,而在电影《龙猫》里龙猫则出现在森林里;另外,龙猫全身覆盖柔软的绒毛,这与座敷童子光滑的皮肤也不一致。 所以,龙猫并不是座敷童子。
同时,也有网友表示龙猫的名字可能来源于美国动画片《米奇俱乐部》中的角色“Toto”。 我查询了相关资料后发现在1987年之前“Toto”被翻译成“托托”或“托托罗”,但在1987年之后“Toto”被统一译为“龙龙”或者“龙多”。所以,“龙龙”或者“龙多”很可能是龙猫英文名“Totoro”的直接音译。
还有网友表示龙猫的名字可能来源于日本传统儿歌《竹之舞》: 这首歌中描述的东西与龙猫的形象颇为相近——穿着绿色衣服、戴着礼帽,还背着绿色的雨伞。 但问题是这首歌中所唱的内容与龙猫完全无关啊!!